看板英語でよくある文法ミス10選
2026年6月27日 · 翻訳のコツ
はじめに
街を歩いていると、英語のサインや看板に文法的な間違いを見つけることがあります。小さなミスでも、お店のイメージに影響を与えることがあります。ここでは、日本でよく見かける英語看板の文法ミスを10個厳選し、正しい表現とともに解説します。
ミス1: 冠詞の欠落
- ❌ **"Please use entrance on right side"**
- ⭕ **"Please use the entrance on the right side."**
- 理由:特定の入口を指しているので、**"the"** が必要です。
ミス2: 単数・複数の混乱
- ❌ **"All drink ¥500"**
- ⭕ **"All drinks ¥500"**
- 理由:複数のドリンクを指しているので、**"drinks"** と複数形にします。
ミス3: 前置詞の誤用
- ❌ **"Open in weekdays"**
- ⭕ **"Open on weekdays"**
- 理由:曜日や特定の日には前置詞 **"on"** を使います。
ミス4: スペルミス
- ❌ **"Resturant"** / **"Restraunt"**
- ⭕ **"Restaurant"**
- 理由:最も多いスペルミスの一つ。確認を怠らないようにしましょう。
ミス5: 不自然な語順
- ❌ **"Here is not smoking area"**
- ⭕ **"This is a non-smoking area."**
- 理由:英語では "Here is" の後に否定形を続けるのは不自然です。
ミス6: 動詞の形の間違い
- ❌ **"Please to wait here"**
- ⭕ **"Please wait here."**
- 理由:"Please" の後には動詞の原形が来ます。"to" は不要です。
ミス7: 和製英語の使用
- ❌ **"Order Viking"** (食べ放題)
- ⭕ **"All-you-can-eat buffet"**
- 理由:"Viking" は英語では「バイキング(北欧の海賊)」の意味です。
ミス8: 主語の欠落
- ❌ **"Is closed on Tuesdays"**
- ⭕ **"We are closed on Tuesdays."** または **"Closed on Tuesdays."**
- 理由:主語 "We" を入れるか、サイン表記なら "Closed on Tuesdays." とシンプルにします。
ミス9: 大文字・小文字の不統一
- ❌ **"no Smoking PLEASE"**
- ⭕ **"No Smoking, Please"** または **"No Smoking"**
- 理由:サインでは各単語の頭文字を大文字にするか、すべて大文字にするかで統一しましょう。
ミス10: 直訳による不自然な表現
- ❌ **"We have not this size"**
- ⭕ **"This size is not available."** または **"We don't have this size."**
- 理由:日本語の語順で直訳すると、英語として不自然になります。
まとめ
看板の英語ミスは、一度作ってしまうと長期間そのまま掲示されがちです。制作前にネイティブチェックを入れるか、当サイトのテンプレートを活用して、正確な英語表記を心がけましょう。