看板英語でよくある文法ミス10選

2026年6月27日 · 翻訳のコツ

はじめに

街を歩いていると、英語のサインや看板に文法的な間違いを見つけることがあります。小さなミスでも、お店のイメージに影響を与えることがあります。ここでは、日本でよく見かける英語看板の文法ミスを10個厳選し、正しい表現とともに解説します。

ミス1: 冠詞の欠落

  • ❌ **"Please use entrance on right side"**
  • ⭕ **"Please use the entrance on the right side."**
  • 理由:特定の入口を指しているので、**"the"** が必要です。

ミス2: 単数・複数の混乱

  • ❌ **"All drink ¥500"**
  • ⭕ **"All drinks ¥500"**
  • 理由:複数のドリンクを指しているので、**"drinks"** と複数形にします。

ミス3: 前置詞の誤用

  • ❌ **"Open in weekdays"**
  • ⭕ **"Open on weekdays"**
  • 理由:曜日や特定の日には前置詞 **"on"** を使います。

ミス4: スペルミス

  • ❌ **"Resturant"** / **"Restraunt"**
  • ⭕ **"Restaurant"**
  • 理由:最も多いスペルミスの一つ。確認を怠らないようにしましょう。

ミス5: 不自然な語順

  • ❌ **"Here is not smoking area"**
  • ⭕ **"This is a non-smoking area."**
  • 理由:英語では "Here is" の後に否定形を続けるのは不自然です。

ミス6: 動詞の形の間違い

  • ❌ **"Please to wait here"**
  • ⭕ **"Please wait here."**
  • 理由:"Please" の後には動詞の原形が来ます。"to" は不要です。

ミス7: 和製英語の使用

  • ❌ **"Order Viking"** (食べ放題)
  • ⭕ **"All-you-can-eat buffet"**
  • 理由:"Viking" は英語では「バイキング(北欧の海賊)」の意味です。

ミス8: 主語の欠落

  • ❌ **"Is closed on Tuesdays"**
  • ⭕ **"We are closed on Tuesdays."** または **"Closed on Tuesdays."**
  • 理由:主語 "We" を入れるか、サイン表記なら "Closed on Tuesdays." とシンプルにします。

ミス9: 大文字・小文字の不統一

  • ❌ **"no Smoking PLEASE"**
  • ⭕ **"No Smoking, Please"** または **"No Smoking"**
  • 理由:サインでは各単語の頭文字を大文字にするか、すべて大文字にするかで統一しましょう。

ミス10: 直訳による不自然な表現

  • ❌ **"We have not this size"**
  • ⭕ **"This size is not available."** または **"We don't have this size."**
  • 理由:日本語の語順で直訳すると、英語として不自然になります。

まとめ

看板の英語ミスは、一度作ってしまうと長期間そのまま掲示されがちです。制作前にネイティブチェックを入れるか、当サイトのテンプレートを活用して、正確な英語表記を心がけましょう。

この記事をシェアする: